Чаги это корея


оппа, сонбэ, аджума, ачжосси и другие [Часть 2]

Корея: оппа, сонбэ, аджума, ачжосси и другие [Часть 2]



Продолжаем наш рассказ об обращениях в Корее.
>>> "Хённим" (형님 [hyongnim] - более формальная форма обращения "хён". Может использоваться при обращении, например, к зятю или к главарю мафиозно-бандитской группировки.
>>> "Сонбэ" (선배 [sŏnbae], от кит. 先辈 [xiānbèi]) - обращение к старшим по обучению или к старшим коллегам по работе. Означает наставника, но не всегда в прямом смысле этого слова, а также просто более опытного человека твоей профессии.
>>> "Хубэ" (후배 [hubae]) - младший по званию, по положению, сослуживец или одноклассник. Это слово также обычно не используется как прямое обращение, скорее для описания человека в третьем лице.
>>> "Сонбэним" (선배님 [seonbaenim]) - более формальное и строгое "сонбэ". Аналогично "хён" и "хённим".
>>> "Аппа" (아빠 [appa]) - обращение маленького ребенка к отцу. Так же иногда называет мужа и молодая жена, если у них есть маленький ребенок. Это аналогично фразе "наш папа".
>>> "Ёбо" (дорогой/дорогая) (여보 [yeobo]) - так называют друг друга супруги среднего и старшего возраста. Молодые супруги, особенно с высшим образованием и с прогрессивными взглядами, обращаются друг к другу по имени, как называли друг друга в дни первого знакомства в университете.
Часто при уважительном или формальном обращении к человеку добавляют после его имени суффикс "-ши". Однако это допустимо только между друзьями и знакомыми примерно одного возраста.
Обычное обращение к знакомой замужней женщине - "мама Хан Мина", "мама Со Хи" - по имени ребенка. Оно восходит своими корнями к тем не слишком далеким временам, когда статус женщины в обществе зависел от того, имеет она ребенка или нет.
>>> "Самоним" (사모님 [samunim]) - "мадам", также так обращаются к жене профессора или женщине, являющейся женой любого уважаемого человека.
>>> "Сабоним" (사보님 [sabunim]) - "мистер", уважаемый человек. Например, так можно обратиться к президенту.
Преподавателей в каких-либо учебных заведениях принято называть "сонсэнним" (досл. "учитель"). Учителем также могут называть человека, который знает что-то лучше, чем остальные. Иногда студенты могут обращаться к преподавателям "кёсуним" (уважаемый профессор). Зачастую так говорят тем, кто имеет научную степень или достаточно высокий статус среди остальных профессоров.
>>> "Чаги" (자기 [jagi]) это почти тоже самое что "ёбо", только это еще используется между просто парнем и девушкой, необязательно супругами.
>>> "Ури эги" (что-то наподобие "my baby") (우리 아기 [uri agi]. Некоторые корейцы так говорят своим девушкам. Хотя это пошло не так давно от корейского сериала несколько-летней давности. Многие парни и девушки находят это милым.
Следует осторожно использовать традиционное обращение к замужней женщине - "аджумони" (буквально: тетка, тетенька), которое все больше ассоциируется с представлением о малограмотной, немолодой и малопочтенной особе или с невоспитанностью говорящего. По смыслу оно напоминает наше русское "женщина", которое никаких приятных ассоциаций не вызывает.
Если общение происходит в официальной обстановке, обращение по имени недопустимо. Оно сменяется на названия должностей собеседников. Должности в Корее чрезвычайно детализированы и правильное употребление их названий - одно из проявлений вежливости. Поэтому так важны визитные карточки мёнхам, где указываются имя и должность человека. Большинство работающих и занимающих определённую должность мужчин предпочитают обращение к ним по должности даже в домашней обстановке, если говорящий вхож в дом, но не принадлежит к членам семьи.
Примеры обращения по должностям:
> саджан-ним (사장님 [sajangnim]) (почтенный хозяин фирмы/предприятия),
> кёсу-ним (교수님 [gyosunim])(профессор),
> синбу-ним (신부님 [sinbunim]) (отец - по отношению к католическому или православному священнику),
> мокса-ним (목사님 [moksanim]) (обращение к протестантскому пастору),
> кукчан-ним (начальник управления),
> пуджан-ним (부장민 [bujangnim]) (начальник отдела),
> вонджан-ним (원장님 [wonjangnim]) (хозяин/директор больницы) и пр.
Последнее время в Корее вошли в моду английские обращения "мистер", "мисс", "миссис". Но обращение на английский манер "мистер" как вежливое не ощущается, и его лучше избегать. Изменение традиционных связей в обществе, когда все больше женщин продолжают работать, выйдя замуж, когда растет количество женщин, занимающих определенные посты, имеющих научные степени, участвующих в политической и общественной деятельности, вызвало потребность в новой нейтральной и уважительной форме обращения. Обращение к женщине "мисс" стоит только в том случае, если она работает, скажем, секретаршей или медсестрой в частной стоматологической клинике. Как правило, на этих местах работают молоденькие незамужние женщины, статус которых в обществе невысок.
Пока среди служащих возникла тенденция использовать английское "мисс". С готовностью и без обиды на него откликаются только молоденькие девушки - секретарши из офисов или санитарки частных стоматологических клиник.
Если женщина работает постоянно и занимает определенную должность, обращение к ней не отличается от обращения к мужчинам. В нерабочей обстановке, если вы тесно общаетесь, вхожи в дом и если она моложе вас, вы можете называть её по имени с окончанием -сси. Но если у неё есть дети, то самым распространённым обращением к женщине в быту является "мать такого-то/такой-то". Скажем, если дочку зовут "Соён", то к её матери обращаются: "Соён омони". К супруге уважаемого человека и хозяйке дома можно обратиться само-ним. Выходя замуж, кореянка не берёт фамилию мужа. Если вы хотите передать привет супруге, скажем, вашего коллеги господина Ли, не стоит говорить: "My best regards to Mrs. Lee", потому что супругой г-на Ли может быть и госпожа Пак, и Ким, и Кан.
> "Само-ним-кхе инса-рыль чонхэ чу-сеё" - так звучит по-корейски фраза: "Передавайте привет своей супруге". На бытовом уровне (между соседями, в походе, на рынке и пр.) в качестве обращений чаще всего употребляются слова, обозначающие степени родства, - в зависимости от возраста - даже в том случае, если собеседники родственниками не являются. Например, мужчина может называть старшего мужчину хён (старший брат), абоджи, или ещё более вежливо або-ним (отец), харабоджи / харабоним (дедушка), а старшую женщину - нуна/нуним (старшая сестра для мужчины), омони/омоним (мама), хальмони/хальмоним (бабушка). Женщины употребляют те же формы, но называют старшую сестру не нуна, а онни, а старшего брата не хён, а оппа. Это доверительная и неформальная форма вызывает симпатию, подчеркивает доброжелательность говорящего.
Это только очень краткий список корейских обращений. Кроме прочего нужно также учитывать, что в разных ситуациях к одному и тому же человеку обращаются по-разному.
Связанные материалы: Корея: оппа, сонбэ, аджума, ачжосси и другие [Часть 1]
Корея: оппа, сонбэ, аджума, ачжосси и другие [Часть 3]
Источник 1, источник 2,
источник 3

doramakun.ru

Что значит чаги в корее. Корейские термины, которые должен знать каждый к-попер

Корея: оппа, сонбэ, аджума, ачжосси и другие [Часть 2]

Продолжаем наш рассказ об обращениях в Корее .
>>> "Хённим " (형님 - более формальная форма обращения "хён". Может использоваться при обращении, например, к зятю или к главарю мафиозно-бандитской группировки.
>>> "Сонбэ " (선배 , от кит. 先辈 ) - обращение к старшим по обучению или к старшим коллегам по работе. Означает наставника, но не всегда в прямом смысле этого слова, а также просто более опытного человека твоей профессии.
>>> "Хубэ " (후배 ) - младший по званию, по положению, сослуживец или одноклассник. Это слово также обычно не используется как прямое обращение, скорее для описания человека в третьем лице.
>>> "Сонбэним " (선배님 ) - более формальное и строгое "сонбэ". Аналогично "хён" и "хённим".
>>> "Аппа " (아빠 ) - обращение маленького ребенка к отцу. Так же иногда называет мужа и молодая жена, если у них есть маленький ребенок. Это аналогично фразе "наш папа".
>>> "Ёбо " (дорогой/дорогая) (여보 ) - так называют друг друга супруги среднего и старшего возраста. Молодые супруги, особенно с высшим образованием и с прогрессивными взглядами, обращаются друг к другу по имени, как называли друг друга в дни первого знакомства в университете.
Часто при уважительном или формальном обращении к человеку добавляют после его имени суффикс "-ши". Однако это допустимо только между друзьями и знакомыми примерно одного возраста.
Обычное обращение к знакомой замужней женщине - "мама Хан Мина", "мама Со Хи" - по имени ребенка. Оно восходит своими корнями к тем не слишком далеким временам, когда статус женщины в обществе зависел от того, имеет она ребенка или нет.
>>> "Самоним " (사모님 ) - "мадам", также так обращаются к жене профессора или женщине, являющейся женой любого уважаемого человека.
>>> "Сабоним " (사보님 ) - "мистер", уважаемый человек. Например, так можно обратиться к президенту.
Преподавателей в каких-либо учебных заведениях принято называть "сонсэнним " (досл. "учитель"). Учителем также могут называть человека, который знает что-то лучше, чем остальные. Иногда студенты могут обращаться к преподавателям "кёсуним " (уважаемый профессор). Зачастую так говорят тем, кто имеет научную степень или достаточно высокий статус среди остальных профессоров.
>>> "Чаги " (자기 ) это почти тоже самое что "ёбо", только это еще используется между просто парнем и девушкой, необязательно супругами.
>>> "Ури эги " (что-то наподобие "my baby") (우리 아기 . Некоторые корейцы так говорят своим девушкам. Хотя это пошло не так давно от корейского сериала несколько-летней давности. Многие парни и девушки находят это милым.
Следует осторожно использовать традиционное обращение к замужней женщине - "аджумони " (буквально: тетка, тетенька), которое все больше ассоциируется с представлением о малограмотной, немолодой и малопочтенной особе или с невоспитанностью говорящего. По смыслу оно напоминает наше русское "женщина", которое никаких приятных ассоциаций не вызывает.
Если общение происходит в официальной обстановке, обращение по имени недопустимо. Оно сменяется на названия должностей собеседников. Должности в Корее чрезвычайно детализированы и правильное употребление их названий - одно из проявлений вежливости. Поэтому так важны визитные карточки мёнхам, где указываются имя и должность человека. Большинство работающих и занимающих определённую должность мужчин предпочитают обращение к ним по должности даже в домашней обстановке, если говорящий вхож в дом, но не принадлежит к членам семьи.
Примеры обращения по должностям:
> саджан-ним (사장님 ) (почтенный хозяин фирмы/предприятия),
> кёсу-ним (교수님 )(профессор),
> синбу-ним (신부님 ) (отец - по отношению к католическому или православному священнику),
> мокса-ним (목사님 ) (обращение к протестантскому пастору),
> кукчан-ним (начальник управления),
> пуджан-ним (부장민 ) (начальник отдела),
> вонджан-ним (원장님 ) (хозяин/директор больницы) и пр.
Последнее время в Корее вошли в моду английские обращения "мистер", "мисс", "миссис". Но обращение на английский манер "мистер" как вежливое не ощущается, и его лучше избегать. Изменение традиционных связей в обществе, когда все больше женщин продолжают работать, выйдя замуж, когда растет количество женщин, занимающих определенные посты, имеющих научные степени, участвующих в политической и общественной деятельности, вызвало потребность в новой нейтральной и уважительной форме обращения. Обращение к женщине "мисс" стоит только в том случае, если она работает, скажем, секретаршей или медсестрой в частной стоматологической клинике. Как правило, на этих местах работают молоденькие незамужние женщины, статус которых в обществе невысок.
Пока среди служащих возникла тенденция использовать английское "мисс". С готовностью и без обиды на него откликаются только молоденькие девушки - секретарши из офисов или санитарки частных стоматологических клиник.
Если женщина работает постоянно и занимает определенную должность, обращение к ней не отличается от обращения к мужчинам. В нерабочей обстановке, если вы тесно общаетесь, вхожи в дом и если она моложе вас, вы можете называть её по имени с окончанием -сси. Но

urgenson.ru

Корейские обращения — Википедия

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

В корейском языке имеются специальные обращения к людям, зависящие от статуса и половой принадлежности собеседника.

  • Хён (형 [hyŏng], от кит. 兄 [xiōng]) — обращение младшего брата к старшему (аналог — кит. 哥哥 [gēge]), также может использоваться в неформальном общении при обращении младшего члена коллектива к старшему. Может присоединять уважительный суффикс «ним» (님).
  • Оппа (오빠 [oppa]) — аналог указанного выше обращения, но используется лицами женского пола по отношению к старшим братьям либо (в неформальной обстановке) по отношению к молодым людям старше их.
  • Онни (также: унни; 언니 [ŏnni]) — обращение, аналогичное «хён», используется в тех же случаях между лицами женского пола (аналог — кит. 姐姐 [jiějie]).
  • Нуна (누나 [nuna]) — обращение младшего брата к старшей сестре. По отношению к девушкам старше себя употребляется не очень часто.

К младшим братьям или сестрам, а также младшим членам коллектива специальные обращения, как правило, не употребляются, для обращения к ним используются личные имена.

  • Аджосси (아저씨 [ajŏssi]) — уважительное обращение к мужчине (как правило, старше говорящего; аналог английского mister или испанского señor).
  • Аджумма (아줌마 [ajumma]) — аналогичное вышеуказанному обращение к женщинам (как правило, замужним; аналог английского Mrs. или испанского señora).
  • Агасси (아가씨 [agassi]) — аналогичное вышеуказанному обращение к молодым девушкам (аналог английского miss или испанского señorita).
  • Сонбэ (선배 [sŏnbae], от кит. 先辈 [xiānbèi] старшина, на ханча отображается идентично) — обращение к старшему коллеге. При высоком статусе коллеги к обращению прибавляется уважительный суффикс «ним» (님). Употребляется также в японском языке (сэмпай).
  • Хубэ (후배 [hubae], от кит. 後輩 [hòubèi] молодёжь, новое поколение) — младший (необязательно по возрасту) по званию, должности, по положению сослуживец или учащийся младших классов / курсов, юниор, помощник. В японском языке также есть аналогичное слово — кохай.

Суффикс «ним» прибавляется также к профессии человека, к которому обращаются, если он выше по рангу. Пример: директор — 의장 [uijang] + 님 = 의장님 [uijangnim].

Все вышеупомянутые обращения могут употребляться при разговоре с другими людьми при упоминании соответствующих личностей.

ru.wikipedia.org

оппа, сонбэ, аджума, ачжосси и другие [Часть 1]

Корея: оппа, сонбэ, аджума, ачжосси и другие [Часть 1]



Многим трудно сразу понять, кто же такие нуна и оппа, сонбэ, аджума и ачжосси. Вопросы об обращениях друг к другу в Южной Корее возникают после знакомства с первой дорамой. Поэтому предлагаем вам краткий справочник по южнокорейским обращениям. С давних времен в Корее сложилось негласное, но незыблемое правило этикета: любой ценой избегать употребления личных имен. Оно сохраняется и в настоящее время, хотя и не так категорически, как в прошлом. Имя без фамилии употребляется только в случае обращения к ребёнку. При обращении к приятелю, разница в возрасте с которым у говорящего невелика и общение с которым происходит вне производственной сферы, в дополнение к имени употребляется слово сси, что условно переводится как "господин, госпожа", но скорее является уважительно-приближающей частицей. Современные молодые супруги также называют друг друга по имени с прибавлением сси: Сонхан-сси, Чинён-сси. Если неформальное общение происходит с человеком старше по возрасту или если говорящий хочет подчеркнуть свое особое уважение к собеседнику, употребляется слово сонсэн-ним (почтенный учитель). Буквально сонсэн означает "тот, кто родился ранее". Ним - вежливая частица. Возможно сочетание фамилии и слова сонсэн (-ним): Ким-сонсэн (-ним), Пак-сонсэн (-ним). В семье по именам обычно зовут только младших, и главной формой обращения служат названия степеней родства в их вежливой форме: отец, мать, супруг, старший брат/сестра, большой отец (старший брат отца), младший отец, муж старшей сестры, теща/тесть, сватья, кума и т. д., и т. п. В быту часто называют друг друга степенями родства люди, в буквальном смысле родственниками не являющиеся.
>>> "Оппа" (오빠 [oppa]), - старший брат для девушки. В современном корейском языке "оппа" - это уже не только старший брат для девушки, это - любой молодой человек старше нее, более или менее близкий ей, друг, знакомый, сослуживец и т.д. Здесь, тем не менее, стоит сделать оговорку. Просто одним термином "оппа" девушка будет называть либо своего родного старшего брата, либо своего парня. Во всех остальных случаях перед этим обращением будет стоять имя человека (성우 오빠, например ("Сон У оппа"), - хотя данное правило все же больше применимо, когда разговор идет об этом самом "оппе" с третьим человеком, при непосредственном же обращении это все равно будет просто "оппа"). "Оппа" - это не просто слово, это целый пласт корейской культуры, если посмотреть шире. "Оппа" всегда поможет, на него можно (и нужно) положиться, он - источник всех радостей (равно как и корень всех несчастий). В этом обращении заключена вся суть конфуцианского общества: старший всегда лучше, он всегда прав, тем более, если старший - парень по отношению к девушке.
>>> "Онни" (также: унни;언니 [onni]) - старшая сестра для девушки. Употребление такое же, как и у "оппа", этим словом называют не только родных старших сестер, но и всех старших девушек. "Онни" присуща и одна уникальная черта, отличающая ее от всех других подобных обращений, а именно, так подзывают девушек-официанток в ресторанах, причем, довольно часто - даже парни. Также это обращение, аналогичное "хён", используется в тех же случаях между лицами женского пола (аналог - кит. 姐姐 [jiějie]).
>>> "Агасси" (아가씨 [agassi]) - аналогичное "аджумма",обращение к молодым барышням, которые пока ещё не "тётушки". Тоже зачастую переводят просто "госпожа" или "девушка" (аналог английского miss). В редких случаях, старенькие дядечки и тетечки могут так назвать молодую девушку (что оправдано этимологически; "агасси", если смотреть дословно "маленькая девочка-госпожа". В в последнее время у этого слова появилось и несколько негативное значение - так называют девушек легкого поведения. Негативный смысл это слово приобрело недавно, еще при жизни этих самых старичков, отсюда и использование ними этого слова по старой памяти
Частая ошибка русскоговорящих в Корее - называть официанток "агасси" (досл. "девушка").
>>> "Хён" (형 [hyŏng], от кит. 兄 [xiōng]) - обращение младшего брата к старшему (аналог - кит. 哥哥 [gēge]) - старший брат для парней. Сфера использования - та же самая. Любой парень старше вас будет "хёном" (со всеми вытекающими отсюда последствиями). Интересная деталь: "хёном" (точнее "хённим") называют главаря банды его подчиненные.
>>> "Нуна" (누나 [nuna]) - старшая сестра для парней. Сфера употребления - та же самая. Тем не менее, надо отметить, что "нуной" чаще называют все же родных старших сестер, если же необходимо как-то обозначить девушку, старшую по возрасту, кореец будет искать другие способы: по должности, месту работы и т.д., хотя сказать, что парни полностью избегают этого обращения, конечно же, нельзя.
>>> "Тонсэн" (동생 [dongsaeng]) - младший брат или сестра. Прямым обращением это слово не является, никто и почти никогда не называет младшего "тонсэном" при непосредственном контакте, однако в разговоре с третьим лицом об этом человеке на него могут сослаться именно этим термином. Так, например, могут охарактеризовать молодую девушку / парня, чтобы подчеркнуть его принадлежность к чему-либо (без подобного соотнесения корейская культура просто не мыслится): 김연아, 국민 여동생 ("Ким Ён А, младшая сестренка всей нации"), вроде как любя и гордясь одновременно.
Старший брат к младшей сестре обращается по имени. При обращении к имени добавляется звательный суффикс "-я" или "-а", что означает близкие отношения. Эта традиция соблюдается до старости. Это не обязательное обращение, а просто милая особенность. Также звательные суффиксы используются вне зависимости от пола между людьми с близкими отношениями - друзьями или влюбленными.
>>> "Ачжосси" (아저씨 [ajossi]) - обращение к мужчине, который намного старше по возрасту. Иногда переводят, в зависимости от ситуации, "господин" или "дядя".
>>> "Аджумма" (아줌마 [ajumma]) - обращение к женщине, которая намного старше по возрасту. Аналогично "ачжосси", переводится иногда как "госпожа" или "тётя". Молодых девушек или даже женщин среднего возраста можно оскорбить, назвав их "аджумма". "Аджумма" - это не только, и не столько возраст, сколько манера поведения. Интеллигентных бабулек назвать "аджуммой" тоже будет не совсем корректно.
Связанные материалы: Корея: оппа, сонбэ, аджума, ачжосси и другие [Часть 2],
Корея: оппа, сонбэ, аджума, ачжосси и другие [Часть 3]
Источник 1, источник 2,
источник 3

doramakun.ru

Корейские термины, которые должен знать каждый К-попер

Если вы новичок в мире К-попа, то нет никаких сомнений в том, что вы можете не знать несколько корейских терминов, которыми пользуются, окружающие вас люди. А если вы уже «К-попер со стажем», вероятно, вы уже знакомы с большинством «особых» слов, которые мы включили в наш список.

Эгьё

Эгьё – синонимом является Солнечный! «Эгьё» означает супер очарование, когда кто-то делает милое лицо, например изображая щенячьи глазки. Эгьё пользуется очень много айдолов! Также многие айдолы делают «Киёми» — так они показывают забавную считалку, используя свою милую мимику.

http://www.youtube.com/watch?v=qxIp4mu5etM

Сасэн

Да… это слово популярно, имеется в виду «сасэн любитель» или супер-одержимый фанат, у которого чрезмерная любовь к айдолу. Он может следить за кумиром в такси весь день, также преследовать кумира в ванной, чтобы сфотографировать. В некоторых случаях сасэн-фанатка проникала в общежития, чтобы украсть белье…

Дэбак

Что означает «Ничего себе». Типа «Мол, вот это да! Он пожертвовал так много денег!» или же «Он пожертвовал так много денег! Дэбак…». Также это может означать и сарказм. Например: «Ничего себе.. она действительно сделала это с тобой?» или «Она действительно сделала это с тобой? Дэбак..». Если кто-то говорит «Это Дэбак» что означает «Это самое лучшее».

Холь ~

Этот звук корейцы используют очень часто, наверняка вы уже это слышали. Может выражать затруднение, изображает эмоции, когда речь идет о чем-то возмутительном, смешном, стыдном или неприятном.

Оппа / Онни / Хен / Нуна

Эти слова вы можете услышать после произношения имени, или может вы слышали, как айдолы называют этими терминами своих согруппников. Девушка называет старше себя парня «Оппа» и старше себя девушку «Онни». Парень называет старше себя парня «Хен», и девушку –«Нуна». Конечно, при условии, что они достаточно друг друга знают, и возраст между ними не такой большой.

Сонбэ / Хубэ

Этот пункт похож на предыдущий. В основном «Сонбэ» значит «старший», этот термин нужно использовать для людей, которые находятся в старших классах, если вы в школе, или для людей, у которых больше опыта, чем у вас. «Хубэ» — противоположность «сонбэ», предназначено для новичков и молодежи. «Сонбэ-хубэ отношения» означают отношения между старшими и младшими.

Макнэ

Во всех группах есть макнэ, т.е. самый младший участник. Кюхён – «злой макнэ» из Super Junior, так как он известен тем, что он немного озорной. Если вы самый младший в семье, то вы макнэ!

Омо

Это сокращение от слова «Омона» и означает «О, мой». Поэтому, когда вы удивлены, вы можете много раз говорить «Омомомомомо» если хотите. Если вы услышите нечто шокирующее, сделайте как Сохи!

Ольджан / Момджан

Слово «Ольджан» представляет собой сочетание слов «Лицо» («Оль») и «Джан», что означает «Лучший». В результате это значит «Лучшее лицо» и используется для описания людей, у которых очень красивое лицо. Много айдолов изначально были известны во всем интернете как Ольджан, перед тем, как стать артистами. «Момджан» — это аналогичное слово, что и «Ольджан», за исключением «мом» (произносится Мом) означает это  «большие люди». Вы просто можете использовать слово «Джан» — если вы хотите сказать людям, что они Лучшие!

Кто этот Ольджан?

Чеболь

Если вы смотрите корейские дорамы, вы должны знать это слово. «Чеболь» — неприлично богатый и супер-влиятельный в Корее наследник. С точки зрения бизнеса это может означать наследник крупной компании, например Samsung или LG. В дорамах «Чеболь» — мужской герой, наследник пятидесяти фабрик, или отеля или еще чего-то.

Больше половины на этом фото наследники. Сможете назвать кто является каким наследником?

Миннат

Буквально  означает «Голое лицо». Многие звезды пытаются показать свои лица без макияжа, хотя как правило, на них все же есть минимальный или естественный макияж.

Конечно они все прекрасны, но сможете ли вы узнать их?

Донган / Но-ан

«Донган» означает «Детское лицо» и описывает людей, которые выглядят моложе своего реального возраста. Сможете ли вы поверить что Чан На Ра 33 года, но выглядит она на 20 лет, или посмотрите на Дару, которой 29 лет. «Но-ан» — это не противоположность «Донган», хоть и не используется часто.

Чан На Ра 33 года!Даре 29 летГу Хё Сон старше Дары всего на три дня

Какие термины вы знаете?

Источник:allkpop.com
Перевод:MiLady© YesАsia

Редакция:Mrs.Zu


Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

www.yesasia.ru

Корейское обращение (что еще за нуна? кто такой ёбо?) - Cтатьи пользователей - Блог

"오빠" ("оппа", старший брат для девушки). В современном корейском языке "оппа" - это уже не только старший брат для девушки, это - любой молодой человек страше нее, более или менее близкий ей, друг, знакомый, сослуживец и т.д. Здесь, тем не менее, стоит сделать оговорку. Просто одним термином "оппа" девушка будет называть либо своего родного старшего брата, либо своего парня. Во всех остальных случаях перед этим обращением будет стоять имя человека (성우 오빠, например ("Сон У оппа"), - хотя данное правило все же больше применимо, когда разговор идет об этом самом "оппе" с третьим человеком, при непосредственном же обращении это все равно будет просто "оппа"). С этим "оппа" (как и со всеми остальными терминами, о которых ниже) всегда возникает больше всего сложностей при переводе на русский язык: точной паралели в русском не существует и приходится постоянно выкручиваться и искать слова, подходящие к данной конкретной ситуации. "Оппа" - это не просто слово, это целый пласт корейской культуры, если посмотреть шире. "Оппа" всегда поможет, на него можно (и нужно) положиться, он - источник всех радостей (равно как и корень всех несчастий) и т.д. и т.п. В этом обращении заключена вся суть конфуцианского общества, - старший всегда лучше, он всегда прав, тем более, если старший - парень по отношению к девушке.

"언니" ("онни", старшая сестра для девушки). Употребление такое же, как и у "оппа", этим словом называют не только родных старших сестер, но и всех старших девушек. "Онни" присуща и одна уникальная черта, отличающая ее от всех других подобных обращений, а именно, так подзывают девушек-официанток в ресторанах, причем, довольно часто - даже парни. Частая ошибка русскоговорящих в Корее - называть официанток "아가씨" ("Агасси", досл. "девушка"). Делать этого, тем не менее, нельзя, поскольку слово "агасси" имеет ярко выраженный негативный оттенок; так называют девушек легкого поведения, в редких случаях, старенькие дядечки и тетечки могут так назвать молодую девушку (что оправдано этимологически; "агасси", если смотреть дословно "маленькая девочка-госпожа"; негативный смысл это слово приобрело недавно, еще при жизни этих самых старичков, отсюда и использование ними этого слова по старой памяти).

"형" ("Хён", старший брат для парней). Сфера использования - та же самая. Любой парень старше вас будет "хёном" (со всеми вытекающими отсюда последствиями). Интересная деталь: "хёном" (или вежливее "хённим") называют главаря банды его подчиненные.

"누나" ("Нуна", старшая сестра для парней). Сфера употребления - та же самая. Тем не менее, позволю себе отметить, что "нуной" чаще называют все же родных старших сестер, если же необходимо как-то обозначить девушку, старшую по возрасту, кореец все же будет искать другие способы: по должности, месту работы и т.д., хотя сказать, что парни полностью избегают этого обращения, конечно же, нельзя.

"동생" ("Тонсэн", младший брат или сестра). Прямым обращением это слово не является, никто и [почти] никогда не называет младшего "тонсэном" при непосредственном контакте, однако в разговоре с третьим лицом об этом человеке на него могут сослаться именно этим термином. Так, например, могут охарактеризовать молодую девушку / парня, чтобы подчеркнуть его принадлежность к чему-либо (без подобного соотнесения корейская культура просто не мыслится): 김연아, 국민 여동생 ("Ким Ён А, младшая сестренка всей нации"), вроде как любя и гордясь одновременно.

Ajusshi - ачжосси (ачжоши) - обращение к мужчине, который намного старше по возрасту. Иногда переводят, в зависимости от ситуации, "господин" или "дядя".

Ajumma - ачжума - обращение к женщине, которая намного старше по возрасту. Аналогично "ачжосси", переводится иногда как "госпожа" или "тётя". Молодых девушек можно оскорбить, назвав их "ачжума".

Agassi - агасси (агаши) - обращение к молодым барышням, которые пока ещё не "тётушки". Тоже зачастую переводят просто "госпожа" или "девушка".

Hyungnim - хённим - более формальная форма обращения "хён". Может использоваться при обращении, например, к зятю или к главарю мафиозно-бандитской группировки.

Sunbae - сонбэ - обращение к старшим по обучению или к старшим коллегам по работе. Нечто вроде аналога японскому "семпай"

Sunbae-nim - сонбэ-ним - более формальное и строгое "сонбэ". Аналогично "хён" и "хённим".

В семье по именам обычно зовут только младших, и главной формой обращения служат названия степеней родства в их вежливой форме: отец, мать, супруг, старший брат/сестра, большой отец (старший брат отца), младший отец, муж старшей сестры, теща/тесть, сватья, кума и т. д., и т. п. В быту часто называют друг друга степенями родства люди, в буквальном смысле родственниками не являющиеся.

Оппа (старший брат) — так обращаются девочки и девушки к старшим по возрасту молодым людям. Есть такая шутка: «Оппа часто становится аппа».

Аппа — обращение маленького ребенка к отцу. Так же иногда называет мужа и молодая жена, если у них есть маленький ребенок. Это аналогично фразе «наш папка (папулька)».

Ёбо (дорогой/дорогая) — так называют друг друга супруги среднего и старшего возраста. Молодые супруги, особенно с высшим образованием и с прогрессивными взглядами, обращаются друг к другу по имени, как называли друг друга в дни первого знакомства в университете.

Часто при уважительном или формальном обращении к человеку добавляют после его имени суффикс "-ssi" ("-сси" или "-ши"), что обычно переводят "господин" или "госпожа". Последнее время в Корее вошли в моду английские обращения "мистер", "мисс", "миссис", это иногда можно отчётливо слышать в дорамах и фильмах. Я бы всё-таки при переводе в титрах рекомедовала всё равно переводить "госпожа" или "господин", без американизмов, которые зачастую режут глаз придирчивому зрителю.

Обычное обращение к знакомой замужней женщине: «Мать Хан-мина», «Мать Кёнъа» — восходит своими корнями к тем не слишком далеким временам, когда статус женщины в обществе зависел от того, имеет она ребенка или нет.

Суффиксы "-양" ("-ян") и "-군" ("-кун").

Особо много про эти суффиксы говорить нечего. "-ян" присоединяется к женскому имени и, собственно, обозначает "девушка", "девочка", "-кун", соответственно, к мужскому, и означает "парень", "молодой человек". В девяти случаях из десяти эти суффиксы будут использованы только старшими по отношению к младшим, как правило, к детям и тинейджерам, во всех остальных случаях они неприемлемы. Часто их можно слышать в речи учителей, называющих детей по именам в классе, воспитателей в хагвонах (языковых школах), иногда - при обращении, например, начальника отдела в офисе к юной стажерке или стажеру, реже - между друзьями, но это уже больше в шутку и зачастую в тех ситуациях, когда говорящий хочет подчеркнуть половую принадлежность слушающего. 

Еще есть "хубэ" - младший по званию, по положению сослуживец или одноклассник."Само-ним" - "мадам", также так обращаются к жене профессора или женщине, являющейся женой любого уважаемого человека."Сабо-ним" - "мистер", уважаемый человек. Например, так можно обратиться к президенту.Старший брат к младшей сестре обращается по имени. При обращении к имени добавляется частичка "-я" или "-а", в зависимости от благозвучности произношения, например "юри-я" или "хамин-а", что означает близкие отношения. Эта традиция соблюдается до старости. Но это, конечно, не обязательное обращение, а просто милая особенность.

А еще же есть частичка "ян" для девушки, которая младше... И "гун" для мужчин...

С учетом этого следует осторожно использовать традиционное обращение к замужней женщине аджумони (буквально: тетка, тетенька), которое все больше ассоциируется с представлением о малограмотной, немолодой и малопочтенной особе или с невоспитанностью говорящего. По смыслу оно напоминает наше русское «женщина», которое никаких приятных ассоциаций не вызывает.

Изменение традиционных связей в обществе, когда все больше женщин продолжают работать, выйдя замуж, когда растет количество женщин, занимающих определенные посты, имеющих научные степени, участвующих в политической и общественной деятельности, вызвало потребность в новой нейтральной и уважительной форме обращения, подобно «мадам» у французов, «мисс» у англичан, «пани» у поляков.

Пока среди служащих возникла тенденция использовать английское «мисс». С готовностью и без обиды на него откликаются только молоденькие девушки — секретарши из офисов или санитарки частных стоматологических клиник. Поиск продолжается.

Человека, который преподает в престижном университете, называют сонсэн-ним, что значит «учитель». Учителем могут называть человека, который знает что-то лучше, чем остальные.

Иногда студенты могут обращаться к преподавателям кёсу-ним (уважаемый профессор). Зачастую так говорят тем, кто имеет научную степень или достаточно высокий статус среди остальных профессоров.

"Чаги" это почти тоже самое что "ебо", только это еще используется между просто парнем и девушкой, необязательно супругами.

И "ури эги" (что-то наподобие "my baby"), некоторые корейцы так говорят своим девушкам. Хотя это пошло от какого-то корейского сериала 4х-летней давности.

Kaos al Rim: "сабом" - обращение к тренеру, инструктору, учителю

"кван-джанним" - обращение к мастеру (например таэквандо, или хапкидо)

Надо учесть, что в разных ситуациях к одному и тому же человеку обращаются по-разному.

asia-tv.su

Корея: рамен, кимбап, тукбокки и другие

Вопросы о том "что это такое и счем его едят?" в Южной Корее возникают после знакомства с первой дорамой. Поэтому предлагаем вам краткий справочник по южнокорейским названиям блюд.
Кимбап (김밥) - традиционное блюдо корейской кухни, представляет собою роллы, завернутые в сушеные прессованные листы "морской капусты" (김 ким), наполненные варёным рисом (밥 пап), с добавлением начинки, нарезанной или выложенной полосками, обычно квашеных овощей, рыбы, морепродуктов, ветчины и омлета. К столу кимбап подают нарезанным кружочками, которые едят, взяв палочками и обмакнув в соевый соус с семенами кунжута. Кимбап отличается от японского суши (суси) тем, что рис почти не содержит уксуса, также в кимбап не кладут сырую рыбу.
Кимчхи ( кимчи, 김치) - остро приправленные квашеные (ферментированные) овощи, в первую очередь - пекинскую капусту. В общем случае, это приправленные красным перцем, луком (или луковым соком), чесноком и имбирём квашеные кочаны или листья растений семейства крестоцветных. Чаще всего это пекинская капуста, иногда с ломтиками редиса. Однако, иногда вместо них используются листья кольраби, редиса, лобы и других растений из семейства крестоцветных, а также огурцы, баклажаны и прочие овощи.
Кочхучжан (고추장) - это перечная паста. Делается она из красных сортов перца. Она кладется и в суп, и в панчханы (корейские закуски), и в мясные блюда и в рыбные, и на ее основе готовятся различные соусы, да и просто едят в "прикуску" с чем-нибудь. Обычно тёмно-красного цвета.
Намуль (나물) - бланшированные, маринованные или слегка обжаренные овощи, заправленные кунжутным маслом, уксусом, давленным (либо мелко порубленным) чесноком. Часто с использованием острого красного перца и соевого соуса.
Панчхан (банчхан, панчан, банчан)(반찬) - общее название различных закусок и салатов в Корее, которые поддаются как аккомпанемент к основному блюду и рису, в небольших мелких тарелках.
Пибимпап (비빔밥) - одно из популярнейших блюд традиционной корейской кухни. Блюдо состоит из отварного белого риса, покрытого овощным салатом "намуль" ( 나물), пасты из острого перца кочхуджан, сырого яйца или яичницы и тонко нарезанных кусочков мяса (обычно говядины). Овощи представляют собой жюльен. Чаще всего это - огурцы, цуккини, дайкон, грибы, корни китайского колокольчика (도라지, тораджи), шпинат, ростки соевых бобов, папоротник, листья салата, и т.д. Говядина может быть заменена курятиной или морепродуктами, иногда с добавлением тофу (두부).
Пулькоги (불고기) - кусочки говядины, тушёные в маринаде в жаровне прямо за столом; предварительно их замачивают в маринаде из соевого соуса, кунжутного масла и семян, чеснока, зелёного лука и других приправ.
Рамен (라멘) - японская пшеничная лапша. Очень популярна в Корее и Японии, особенно среди молодых людей (недорогая, обладает большой энергетической ценностью и хорошим вкусом), то есть фактически, рамэн (и в особенности лапша быстрого приготовления) - это фастфуд. В настоящее время считается блюдом китайской, корейской и японской кухни.
Самгетан (삽계탕) - корейский весенний куриный суп с женьшенем, рисом, чесноком и плодами жожоба.
Тофу (кор. 두부 тубу, яп.тофу, кит. доуфу) соевый творог - пищевой продукт из соевых бобов, богатый белком. Тофу обладает нейтральным вкусом (то есть собственный вкус почти отсутствует), что является одним из преимуществ тофу, и позволяет универсально использовать в кулинарии.
Ттокпокки (떡볶이) - рисовые длинные, цилиндрические макароны (лапша) с различными ингредиентами. Очень острое блюдо, которое готовится с кочхучжан.
Чачжанмён (자장면) - чёрная бобовая лапша.
Связанные статьи: Корея: макголи, соджу, чай юча и другие.


Источник

doramakun.ru

Сибирская чага на экспорт

Эта страница предназначена только для экспортных заказов. После оллаты ваш заказ будет отправлен международной курьерской службой ЮПС в течении 2-3 дней из Иркутска. После отправки груза мы предоставляем номер накладной для отслеживания.

Как заказать?

Выберите в таблице страну куда планируется доставка. Выберите в выпадающем меню количество экстракта чаги и нажмите кнопку "Buy Now". Вы будете перенаправлены на страницу оплаты PayPal и кредитной картой. Цена, указанная в таблице включает доставку до адреса получателя (исключая случаи, когда понадобится импортное оформление в стране получателя). При заказе через PayPal обязательно укажите полный адрес доставки включая индекс и номер телефона. Адрес указывать только на английском языке.
Минимальный заказ - 1кг (10х100г). Максимальный 5кг (50х100г).

배송 주소를 영어로만 입력하십시오! 그렇지 않으면 귀하의 차고를 발송할 수 없습니다.

ЭКСТРАКТ ЧАГИ СУБЛИМИРОВАННЫЙ

Austria South Korea
Bulgaria Hong Kong
Belgium Malaysia
Germany Australia
France New Zealand
Netherlands Singapore
Poland Taiwan
Norway Japan
Sweden Thailand
Finland China
UK Indonesia
Hungary South Africa
Czech Egypt
Ireland Vietnam
Croatia Israel
USA  
Serbia  
Turkey  

ЭКСТРАКТ ЧАГИ С ЭКСТРАКТОМ РЕЙШИ (смесь)

В этом продукте содержится 70% сублимированного экстракта чаги и 30% сублимированного экстракта рейши.

Austria South Korea
Bulgaria Hong Kong
Belgium Malaysia
Germany Australia
France New Zealand
Netherlands Singapore
Poland Taiwan
Norway Japan
Sweden Thailand
Finland China
UK Indonesia
Hungary South Africa
Czech Egypt
Ireland Vietnam
Croatia Israel
USA  
Serbia  
Slovenia  

Прмечание 1: Если вы делаете заказ в третью страну, например вы живете в США, но хотите отправить экстракт чаги из России сразу в Корею, то возможно PayPal не предоставит возможности указать конечный адрес доставки. В этом случае поступайте следующим образом:
1. Продолжайте процесс заказа оплачивая сумму (из таблицы) соответствующую вашей стране доставки.
2. В форме PayPal указывайте любой адрес, например, тот где вы живете.
3.  После оплаты, пришлите нам письмо с указанием настоящего адреса доставки, номера телефона и почтового индекса.

ОПТОВЫЕ ПОСТАВКИ ЧАГИ НА ЭКСПОРТ

Мы регулярно отправляем экстракт чаги в такие страны как США, Япония, Корея, Малайзия, Австрия, Сербия  и другие. Минимальный оптовый заказ должен быть не менее 20кг. Цена зависит от страны назначения и количества.

 

 

 

 

 

www.biochaga.ru

чаги - это... Что такое чаги?

  • Taekwondo — Тхэквондо (кор. 태권도, 跆拳道 [тхэгвондо])  корейское боевое искусство. В Корее традиционный бой ногами «тхэккён» был известен более 2000 лет назад. Это документально подтверждают изображения на могильных росписях королевства Когурё в Северной Корее.… …   Википедия

  • Taekwon-Do — Тхэквондо (кор. 태권도, 跆拳道 [тхэгвондо])  корейское боевое искусство. В Корее традиционный бой ногами «тхэккён» был известен более 2000 лет назад. Это документально подтверждают изображения на могильных росписях королевства Когурё в Северной Корее.… …   Википедия

  • Taekwon-do — Тхэквондо (кор. 태권도, 跆拳道 [тхэгвондо])  корейское боевое искусство. В Корее традиционный бой ногами «тхэккён» был известен более 2000 лет назад. Это документально подтверждают изображения на могильных росписях королевства Когурё в Северной Корее.… …   Википедия

  • Тхеквон-до — Тхэквондо (кор. 태권도, 跆拳道 [тхэгвондо])  корейское боевое искусство. В Корее традиционный бой ногами «тхэккён» был известен более 2000 лет назад. Это документально подтверждают изображения на могильных росписях королевства Когурё в Северной Корее.… …   Википедия

  • Тхеквондо — Тхэквондо (кор. 태권도, 跆拳道 [тхэгвондо])  корейское боевое искусство. В Корее традиционный бой ногами «тхэккён» был известен более 2000 лет назад. Это документально подтверждают изображения на могильных росписях королевства Когурё в Северной Корее.… …   Википедия

  • Тхэгвондо — Тхэквондо (кор. 태권도, 跆拳道 [тхэгвондо])  корейское боевое искусство. В Корее традиционный бой ногами «тхэккён» был известен более 2000 лет назад. Это документально подтверждают изображения на могильных росписях королевства Когурё в Северной Корее.… …   Википедия

  • Тхэквон до — Тхэквондо (кор. 태권도, 跆拳道 [тхэгвондо])  корейское боевое искусство. В Корее традиционный бой ногами «тхэккён» был известен более 2000 лет назад. Это документально подтверждают изображения на могильных росписях королевства Когурё в Северной Корее.… …   Википедия

  • Тэйквон-до — Тхэквондо (кор. 태권도, 跆拳道 [тхэгвондо])  корейское боевое искусство. В Корее традиционный бой ногами «тхэккён» был известен более 2000 лет назад. Это документально подтверждают изображения на могильных росписях королевства Когурё в Северной Корее.… …   Википедия

  • Тэйквон до — Тхэквондо (кор. 태권도, 跆拳道 [тхэгвондо])  корейское боевое искусство. В Корее традиционный бой ногами «тхэккён» был известен более 2000 лет назад. Это документально подтверждают изображения на могильных росписях королевства Когурё в Северной Корее.… …   Википедия

  • Тэквон до — Тхэквондо (кор. 태권도, 跆拳道 [тхэгвондо])  корейское боевое искусство. В Корее традиционный бой ногами «тхэккён» был известен более 2000 лет назад. Это документально подтверждают изображения на могильных росписях королевства Когурё в Северной Корее.… …   Википедия

  • Тэквон-до — Тхэквондо (кор. 태권도, 跆拳道 [тхэгвондо])  корейское боевое искусство. В Корее традиционный бой ногами «тхэккён» был известен более 2000 лет назад. Это документально подтверждают изображения на могильных росписях королевства Когурё в Северной Корее.… …   Википедия

  • new_ru_en.academic.ru

    применение, рецепты, отзывы, лечебные свойства чаги, противопоказания

    Название на латыни: Fungus betulinus

    Синонимы: березовый гриб, трутовик косой, рак березы, трутовик косотрубчатый, чульча, цырь, кяр, чёрный берёзовый гриб, трутовик скошенный

    Описание

    Чага - гриб, который принадлежит к виду Трутовик скошенный. Для дерева этот гриб является паразитом, проникающим сквозь повреждения на коре. По виду гриб выглядит как нарост на дереве, форма у него неправильная, размеры могут достигать 40 см в диаметре и 15 см толщиной. Цвет Чаги - черный снаружи и коричневый внутри. Снаружи гриб покрыт трещинами, а внутри у него много прожилок. Вес одного экземпляра может достигать трех килограммов.

    Чаще всего чага растет на березах, почему и получила народное название “черный березовый гриб”. Однако на самом деле Чагу можно найти и на других лиственных деревьях - рябинах, и на буках, а также на кленах и Ольхе. Срок жизни Чаги - до двух десятилетий, однако ее распространение постепенно ведет к тому, что дерево теряет жизненные силы и засыхает.

    Чага растет на американском континенте, в Корее, в восточноевропейских странах, и в России. Обычно чага встречается в березовых лесах. однако иногда она может расти и на кедрах или пихтах в сибирских борах в дальневосточных районах.

    Заготовка и хранение

    Для сбора Чаги подходит любое время года. Традиционно ее собирают ранней весной или поздней осенью, а также в зимний период. Однако это связано не с лечебными свойствами, а лишь с удобством сбора: Чагу проще отыскать на голых деревьях, которые еще не покрыты листвой либо уже пережили листопад. Чагу срезают с дерева острым ножом или отделяют от ствола с помощью топора. Травники советуют следить за тем, где находится гриб, и не брать Чагу с упавших и засохших деревьев - так как паразит питается жизненной силой своего хозяина, чага с живых деревьев содержит гораздо больше активных компонентов.

    Собранные грибы очищают от загрязнений, измельчают на куски около 5 см и высушивают. Можно оставить просушиваться на свежем воздухе, а можно использовать сушилки или духовки, установив температуру не боле 60 градусов. Для хранения Чаги лучше всего подходит плотно закупоривающаяся посуда, так как на воздухе гриб в короткий срок затвердевает. При соблюдении правильных условий хранения свои целебные силы гриб сохраняет на протяжении двух лет.

    История использования

    Корни лечебного использования Чаги лежат глубоко в истории. Рецепты ее использования находятся уже в записях знаменитого врача Авиценны. В древнем Риме чага импортировалась из северных стран, чтобы применяться в медицине.

    Традиционная славянская медицина также применяла Чагу в лечебной практике. В истории Руси известен эпизод излечения от опухоли с помощью березового гриба князя Владимира Мономаха, относящийся к 11 веку. После этого царское лекарство широко распространилось по стране, и повсеместно встречается в травниках, где описывается как средство от самых различных недугов. Чагой врачевали суставные болезни, проблемы с кожей, неполадки в работе внутренних органов. “Грибной” чай, как заметили лекари, помогал уменьшать опухоли, повышал тонус организма, укреплял иммунитет. С развитием медицинской науки начались серьезные эксперименты и исследования целебных свойств Чаги. В 19 веке Чагу исследовали в Медицинском институте Москвы, а затем в научных учреждениях в других городах России. Испытания продемонстрировали мощные лечебные эффекты Чаги в отношении заболеваний желудочно-кишечного тракта, сердца и сосудов, органов дыхания, нервной системы, а также выявили иммунопротекторные свойства березового гриба. Вторая мощная волна интереса к Чаге со стороны официальной медицины пришлась на середину 20 века, в результате Чагу признали лекарственным средством. Было проведено несколько экспериментов по искусственному выращиванию Чаги, чтобы было проще заготавливать гриб в промышленных масштабах, однако к успеху они не привели, поэтому Чагу усиленно собирали в естественных условиях произрастания. По данным советской статистики, в 70-х годах объемы годовой заготовки березового гриба достигали 500 тонн. Фармацевтическая промышленность активно производила настойки и экстракты Чаги, также гриб продавался в сухом виде. В современных аптеках Чагу заметно потеснили химические лекарства, однако сторонники натурального лечения до сих пор отдают предпочтение березовому грибу.

    Химический состав

    Важнейшую роль в химическом составе березового гриба играют агарициновая и гуминоподобная чаговые кислоты, улучшающие работу печени. В Чаге содержится значительное количество полисахаридов - до 8%, они служат материалом для образования новых клеток и источником энергии.

    Особое место в составе Чаги занимают полифенолы, оказывающие антиканцерогенное действие и стимулирующие обменные процессы. Дубильные вещества способствуют купированию воспалительных процессов и играют кровоостанавливающую роль. Алкалоиды проявляют бактерицидный эффект и понижают артериальное давление. Птерины препятствуют размножению патогенных клеток. Органические кислоты, среди которых щавелевая, ванилиновая, уксусная, муравьиная и прочие, борются с бактериями, уменьшают воспалительные процессы, способствуют усвоению Микроэлементов. Меланин ускоряет процессы восстановления и обменные процессы в организме. В Чаге высокая концентрация марганца - вещества, необходимого для сосудов, а также для корректной работы нервной системы. Благодаря содержанию лигнина чага благотворно влияет на работу желудочно-кишечного тракта, печени и почек, и помимо того, способствует выводу из организма тяжелых металлов. Клетчатка в составе Чаги обеспечивает хорошее пищеварение, а также нормализует уровень сахара и снижает холестерин в крови. Гриб богат минеральными веществами. В их числе магний, необходимый для нервной системы и костей, железо, участвующее в доставке кислорода ко всем органам, кремний - важнейшее звено обменных процессов, цинк, обеспечивающий хорошее состояние кожного покрова. Серебро оказывает антибактериальный эффект, калий нормализует кислотно-щелочной баланс. Тритерпеновые кислоты влияют на процессы кровообращения, а Фитонциды борются с вредными микроорганизмами. Смолистые вещества березового гриба способствуют нормализации аппетита.

    Применение в медицине

    Чага служит отличным лекарством при заболеваниях органов пищеварения. Ее советуют принимать при язвях, гастритах, печеночных болезнях. Употребление березового гриба помогает нормализовать кишечную микрофлору, обеспечивает рубцевание язв, способствует снятию спазмов. Чага проявляет эффективное лечебное действие при полипах в желудке. Помимо этого, березовый гриб имеет свойства подавлять развитие патогенных микроорганизмов, а также мочегонный эффект. Препараты из Чаги являются хорошим очищающим средством, способствуют выводу из организма шлаков и токсинов, и даже тяжелых металлов и радиоактивных веществ. Ее мощные антисептические и восстанавливающие свойства делают Чагу эффективным средством при лечении кожных болезней, в том числе псориаза. Чага как наружное средство хороша для лечения экземы, угревой болезни, ожоговых повреждений кожи и обморожений. Компрессы и примочки из Чаги способствуют скорейшему заживлению различных повреждений эпидермиса, а также помогают устранить неприятные последствия от укусов насекомых.

    Березовый гриб - это сильный природный стимулятор, который значительно повышает иммунные силы организма, дает импульс нервной системе, налаживает хороший обмен веществ. Регулярное употребление Чаги ведет к улучшению мозгового кровообращения, положительно влияет на ферментные процессы, одновременно налаживая функционирование сердца и сосудов, а также органов дыхания. Чагу традиционно используют как противоопухолевое средство, она сдерживает рост новообразований и образование местастазов. Часто Чагу советуют использовать пациентам, страдающим онкологическими заболеваниями, при которых не рекомендуются операции, чага уменьшает болевой синдром и улучшает общее самочувствие.

    Препараты Чаги положительно воздействуют на работу нервной системы, они помогают при раздражительности, повышенной возбудимости, нарушениях сна и депрессивных состояниях. При этом чага не только успокаивает нервы, но и укрепляет здоровье и тонизирует организм, давая силы для активной жизни. После тяжелых болезней и перенесенных операций чага помогает пациентам быстрее восстановить силы.

    В стоматологической практике чага ценится за свои антисептические эффекты, она способна избавить от воспалительных процессов на сл

    www.staroslav.ru

    Чага – показания к применению, полезные свойства, лечение

    Цены в интернет-аптеках:

    Чага – это многолетний гриб, паразитирует на стволовой коре берез, относится к семейству трутовых.

    Чага обитает, чаще всего, на срубленных или старых березах. Встречается в лесных и лесостепных районах на всей европейской территории. Родиной этого гриба является далекая Сибирь, откуда растение постепенно распространилось во многие регионы, и сейчас оно произрастает повсеместно. Относится чага к паразитирующим грибам и вырастает на белых стволах берез. Внешний вид гриба похож на темный плотный нарост на коре березы. Жизнь чаги продолжается около двадцати лет, а береза, питающая ее, постепенно погибает.

    На Руси еще в XI веке пользовались настойками и отварами этого растения, и сейчас полезные свойства чаги свое применение нашли при лечении многих заболеваний. Старинные рукописи описывают случаи лечения отваром этого гриба раковых болезней и высыпаний на коже, а еще в XVIII веке были указаны реальные факты излечивания больных от онкологических заболеваний путем лечения чагой.

    Состав и полезные свойства чаги

    Лечебные свойства чаги, березового гриба, обусловлены его внушительным химическим составом. В его составе присутствуют многие важные компоненты:

    • Водорастворимые хромогены;
    • Гуминоподобная чаговая кислота;
    • Полисахариды;
    • Лигнин;
    • Клетчатка;
    • Стероидные соединения;
    • Пуриновые соединения;
    • Органические кислоты;
    • Тритерпеновые кислоты;
    • Свободные фенолы;
    • Соли кремния.

    Микроэлементы в составе гриба чаги:

    • Алюминий;
    • Железо;
    • Кремний;
    • Калий;
    • Кальций;
    • Кобальт;
    • Магний;
    • Марганец;
    • Медь;
    • Натрий;
    • Никель;
    • Серебро;
    • Цинк.

    Благодаря такому огромному набору микроэлементов, чага обладает сильными лечебными свойствами и оказывает благотворное влияние на организм человека.

    Полезные действия, которыми обладает чага:

    • Противомикробное;
    • Кровоостанавливающее;
    • Противовоспалительное;
    • Спазмолитическое;
    • Мочегонное;
    • Ранозаживляющее;
    • Обезболивающее.

    Применение чаги для лечения

    Полезные свойства чаги, обусловленные ее химическим составом, повышают защитные функции организма, стимулируют активность нервной и нейрогуморальной систем организма. Немаловажным свойством чаги при его применении является его способность улучшать обмен веществ в организме, причем, при этом, активизируется обмен веществ и в мозговых тканях. Также, применение чаги в лечении позволяет восстанавливать и активизировать заторможенные ферментные системы.

    Лечебные свойства чаги обусловлены благотворным влиянием на состояние кровеносной и сердечно-сосудистой системы. Так, регулярное применение гриба чага с его свойствами позволяет увеличивать уровень лейкоцитов в крови, стимулировать кроветворение и регулировать работу всей сердечнососудистой системы.

    Чага при лечении оказывает противовоспалительное действие. Этот эффект становится очевидным и при наружном, и при внутреннем применении.

    Применение чаги помогает задерживать рост опухолей, в том числе и злокачественных. Кроме того, применение чаги при лечении рака очень эффективно. Этот гриб обладает уникальной способностью усиливать активность препаратов, применяемых при онкологических болезнях. Чага повышает сопротивляемость организма и восстанавливает его защитные функции, помогая в борьбе со злокачественными новообразованиями. Ослабленные функциональные свойства организма значительно повышаются, что позволяет нормализовать жизнедеятельность органов и тканей. Целебное действие чаги может продлевать жизнь онкологических больных до нескольких лет, если отсутствует выраженное истощение.

    Применение чаги позволяет нормализовать кишечную микрофлору, наладить работу органов желудочно-кишечного тракта, приводит к рубцеванию язвы двенадцатиперстной кишки и язвы желудка. Поэтому, чага в виде отвара применяется для лечения заболеваний желудка и кишечника, эффективно использование чаги при борьбе с полипами и гастритами желудка.

    Применение чаги рекомендуется в качестве общеукрепляющего средства, после перенесенных операций и тяжелых болезней.

    Отвар чаги выводит из организма не только вредные вещества, шлаки, но также и радиоактивные соединения (тяжелые металлы, радионуклиды). Такое воздействие полезных свойств чаги восстанавливает эндокринную систему, и ускоряется регенерация клеток, что приводит к естественному омоложению всего организма.

    Повышается сопротивляемость организма к инфекционным заболеваниям после применения препаратов из чаги.

    Применение полезных свойств чаги помогает снять стрессовые и депрессивные состояния, нормализует сон и полностью избавляет от бессонницы. Убирает восприимчивость к внешним раздражителям и укрепляет нервную систему человека.

    Применение чаги позволяет постепенно нормализовать баланс в организме, при нарушении обмена веществ. Особенно полезен гриб чага для лечения ожирения.

    Простой чай из чаги поможет успокоить боли, вызванные спазмами различных внутренних органов, при наличии воспалительного процесса в них. А отвар из чаги окажет мощное действие, укрепив защитные функции всего организма, нормализует деятельность внутренних систем, работу печени, селезенки.

    Применение чаги позволяет стабилизировать пульс и понизить артериальное давление, поэтому чагу рекомендуют гипертоникам.

    Наружное применение чаги для лечения нашло применение при многих кожных заболеваниях:

    • Псориаз;
    • Экзема;
    • Герпес;
    • Лейкоплакия;
    • Воспаления кожи;
    • Ожоги;
    • Обморожение;
    • Раны и травмы кожного покрова;
    • Юношеские угри;
    • Шелушение кожи;
    • Укусы насекомых.

    Воспалительные процессы на слизистой полости рта также поможет вылечить чага. Отличный эффект чага дает при стоматологических заболеваниях:

    • Пародонтоз;
    • Пародонтит;
    • Стоматит;
    • Зубная боль.

    Противопоказания к применению чаги

    Нельзя совмещать лечение чагой с применением препаратов пенициллиновой группы, которые являются в данном случае антагонистами. Также, на время применения чаги необходимо исключить внутривенные введения глюкозы. Рекомендуется соблюдать молочно-растительную диету и полностью исключить копчености, консервированные продукты, острые специи, ограничить мясные блюда и животные жиры. В этот период лучше исключить спиртное и никотин, а лучше, вообще бросить курить.

    Противопоказанием к применению чаги служит нарушение работы кишечника, колиты и дизентерия. Не рекомендуют принимать это средство во время беременности и кормления ребенка грудью.

    Противопоказанием к применению чаги может быть индивидуальная непереносимость микроэлементов, входящих в ее состав. Поэтому, использование лекарственного растения чага рекомендуется проводить под наблюдением врача.

    www.neboleem.net


    Смотрите также